- Citation
- Statutory Instrument 10 of 2013
- Primary work
- Business Tax Act, 2009
- Date
- 8 November 2017
- Language
- English
- Type
- Statutory Instrument
Seychelles
Business Tax Act, 2009
Business Tax (Double Taxation Agreement) (No. 2) Regulations, 2013
Statutory Instrument 10 of 2013
- Published on 18 February 2013
- Assented to on 6 February 2013
- Commenced on 18 February 2013
- [This is the version of this document at 8 November 2017.]
1. Citation
These Regulations may be cited as the Business Tax (Double Taxation Agreement) (No. 2) Regulations, 2013.2. Declaration and effect of Agreement
It is hereby declared that the Government of the Republic of Seychelles and the Government of the Republic of San Marino have entered into an Agreement for the purpose of avoidance of double taxation and prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and the Agreement shall have effect in relation to the tax imposed under the Act.Schedule
Agreement between the Republic of San Marino and the Republic of Seychelles for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income
PreambleThe Government of the Republic of San Marino and the Government of the Republic of Seychelles, hereunder the “contracting states”, wishing to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and to strengthen the disciplined development of economic relations between the two states in the framework of greater cooperation.HAVE AGREED as follows:Article 1 – Persons covered
This Agreement apply to persons who are residents of one or both of the contracting state.Article 2 – Taxes covered
Article 3 – General definitions
Article 4 – Resident
Article 5 – Permanent establishment
Article 6 – Income from immovable property
Article 7 – Business profits
Article 8 – Shipping and air transport
Article 9 – Associated enterprises
Article 10 – Dividends
Article 11 – Interest
Article 12 – Royalties
Article 13 – Capital gains
Article 14 – Income from employment
Article 15 – Directors‘ fee
Directors‘ fees and other similar payments derived by a resident, of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors or board of auditors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.Article 16 – Entertainers and sports persons
Article 17 – Pensions
Article 18 – Government service
Article 19 – Professors, teachers and researchers
Article 20 – Students and business apprentices
Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.Article 21 – Other income
Article 22 – Elimination of double taxation
Article 23 – Non-discrimination
Article 24 – Mutual agreement procedure
Article 25 – Exchange of information
Article 26 – Members of diplomatic missions and consular posts
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.Article 27 – Entry into force
This Agreement shall enter into force on the date of the last notification by both Contracting States of the completion of their domestic procedures of ratification necessary for its entry into force. The provisions of the Agreement shall have effect—Article 28 – Termination
This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Agreement not earlier than 5 years from its entry into force, through diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months before the end of the calendar year. In such event, the Agreement shall ceases to have effect—____________________________For the Government of the Republic of San Marino | ____________________________For the Government of the Republic of Seychelles |
Protocol
Mode of application for exchange of information between the Government of the Republic of San Marino and the Government of the Republic of Seychelles regarding Article 25 of the Agreement
Desiring to facilitate the exchange of information with respect to taxes in accordance with the Agreement for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to income, the Government of the Republic of the San Marino and the Government of the Republic of Seychelles have added the following provisions with respect to the application of the Article 25 of the Agreement.________________________________________For the Government of the Republic of San Marino | __________________________________________For the Government of the Republic of Seychelles |
History of this document
08 November 2017 this version
Consolidation
18 February 2013
Commenced
06 February 2013
Assented to